“Yeh Haseen Vadiyan Lyrics Translation In English” from the movie “Roja 1992” sung by S.P. Balasubrahmanyam and K.S. Chithra. P K Mishra writes this Romantic Song, and the music is composed by A.R. Rahman. Starring Arvind Swami and Madhoo. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.
SONG DETAILS
📌 Song | Yeh Haseen Vadiyan |
🎞️ Album/Movie | Roja 1992 |
🎤 Singer | S.P. Balasubrahmanyam & K.S. Chithra |
✍🏻 Lyrics | P K Mishra |
🎶Music | A.R. Rahman |
🏷️Label | Sony Music India VEVO |
Yeh Haseen Vadiyan Lyrics English Translation – A.R. Rahman | Roja
Ye Haseen Waadiyaan Ye Khula Aasmaan
These beautiful valleys, this open sky
Aa Gaye Hum Kahan Aye Mere Saajna
Where have we arrived, oh my beloved?
In Bahaaron Mein Dil Ki Kali Khil Gayi
In this spring, the bud of my heart has blossomed.
Mujhko Tum Jo Mile Har Khushi Mil Gayi
The moment I found you, I found every joy.
Tere Honthon Pe Hain Husn Ki Bijliyaan
On your lips, the lightning of beauty sparkles.
Tere Gaalon Pe Hain Zulf Ki Badliyaan
On your cheeks, your tresses rest like clouds.
Tere Raavan Ki Khushboo Se Mehke Chaman
The fragrance of your breath perfumes the garden.
Sangmarmar Ke Jaisa Ye Tera Badan
Your body is like smooth white marble.
Meri Jaanejaan Main Teri Chaandni
My love, I am your moonlight.
Chhed Do Tum Aaj Koi Pyaar Ki Raagini
Come, today, play a melody of love.
Ye Haseen Waadiyaan Ye Khula Aasmaan
These beautiful valleys, this open sky.
Aa Gaye Hum Kahan Ay Mere Saajna
Where have we arrived, oh my beloved?
Ye Bandhan Hai Pyaar Ka Dekho Toote Na Sajni
This is a bond of love, may it never break, my dear.
Ye Janmon Ka Saath Hai Dekho Chhoote Na Sajna
This is companionship of lifetimes, may it never end, my love.
Tere Aanchal Ki Chhaaon Ke Tale
Beneath the shade of your veil.
Meri Manzil Mujhe Mil Gayi
I have found my destination.
Teri Palkhon Ki Chaaon Ke Tale
Beneath the shade of your eyelashes.
Mohabaat Mujhe Mil Gayi
I have found true love.
Ye Haseen Waadiyaan Ye Khula Aasmaan
These beautiful valleys, this open sky.
Aa Gaye Hum Kahan Aye Mere Saajna
Where have we arrived, oh my beloved?
In Bahaaron Mein Dil Ki Kali Khil Gayi
In this spring, the bud of my heart has blossomed.
Mujhko Tum Jo Mile Har Khushi Mil Gayi
The moment I found you, I found every joy.
Jee Karta Hai Saajna Dil Mein Tumko Bitha Loon
My heart desires, beloved, to seat you inside it.
Aa Masti Ki Raat Mein Apna Tumko Bana Loon
Come, in this night of passion, let me make you mine.
Uthne Lage Hain Toofan Kyon Mere Seene Mein Ay Sanam
Why are storms rising in my chest, oh my love?
Tumhein Chaahoonga Dilon Jaan Se
I will love you with all my heart and soul.
Meri Jaanejaan Teri Kasam
My beloved, I swear upon you.
Ye Haseen Waadiyaan Ye Khula Aasmaan
These beautiful valleys, this open sky.
Aa Gaye Hum Kahan Aye Mere Jaane Ja
Where have we arrived, oh my love?
In Bahaaron Mein Dil Ki Kali Khil Gayi
In this spring, the bud of my heart has blossomed.
Mujhko Tum Jo Mile Har Khushi Mil Gayi
The moment I found you, I found every joy.
Meri Jaanejaan Main Teri Chaandni…
My love, I am your moonlight…
Chhed Do Tum Aaj Koi Pyaar Ki Raagini…
Come, today play a melody of love…
Ye Haseen Waadiyaan Ye Khula Aasmaan
These beautiful valleys, this open sky.
Aa Gaye Hum Kahan Aye Mere Saajna
Where have we arrived, oh my beloved?
Ye Haseen Waadiyaan Ye Khula Aasmaan
These beautiful valleys, this open sky
Aa Gaye Hum Kahan Aye Mere Saajna
Where have we arrived, oh my beloved?