Skip to content

Sukoon Lyrics English Translation – Arijit Singh | Bhoomi 2025

    Sukoon Lyrics Translation In English” is a captivating Hindi song from the Album Bhoomi 2025, sung by Arijit Singh. The heartfelt lyrics are written by  Shraddha Pandit, and the music is composed by Salim Sulaiman. The music video stars Mishal Singh, Perin Malde, and others, directed by Sahil Shah. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.

    SONG DETAILS

    📌 Song Sukoon
    🎞️ Album/Movie Bhoomi 2025
    🎤 Singer Arijit Singh
    ✍🏻 Lyrics Shraddha Pandit
    🎶Music Salim Sulaiman
    🏷️Label Salim Sulaiman Music

    Sukoon Lyrics English Translation – Arijit Singh | Bhoomi 2025

    Dil Wohi Sukoon Dhoonde
    The heart always wanders in search of the same peace.

    Waisa Hi Qaraar Maange
    The heart is always longing for love.

    Dil Wohi Sukoon Dhoonde
    The heart always wanders in search of the same peace.

    Waisa Hi Qaraar Maange
    The heart is always longing for love.

    Jo Qudrat Ne Bikhere The Bas Meri Raahon Mein
    But I will find only what Nature had scattered in my path.

    Aur Qismat Ne Sajaaye The Meri Nigaahon Mein
    And what Fate had adorned within my sight.

    Jaane Ab Kahaan Milega, Kahaan Chhupa Hoga
    Who knows where it will be found now, where it will be hiding.

    Mil Jaata Toh Rakh Leta Main Apni Panaahon Mein
    If I had found it, I would have kept it safe in my shelter.

    Woh Sukoon Shayad Mujhse Hi Hai
    That peace may perhaps belong to me alone.

    Mujh Mein Hi Tha Aur Mujh Mein Hi Hai
    It was within me, and it still is within me.

    Jhaank Loon Khud Mein Zara, Sab Kuch Hai Andar Mere
    If I peek inside myself a little, everything is inside me.

    Lehron Pe Milta Nahin, Jo Gehre Samandar Mile
    You don’t find on the waves what you find in the deep ocean.

    Mehsoos Hoga Mujhe, Jab Khudko Pehchanunga
    I will feel it when I recognize myself.

    Dil Ke Andar Dekh Kar, Apni Rooh Ko Jaanunga
    By looking inside my heart, I will come to know my soul.

    Doobega… Doobega…
    It will drown… it will drown…

    Doobega Toh Tar Jaaega Har Zarra Mera
    If it drowns, every particle of mine will be swept away.

    Varna Tadap Ke Hi Guzrega Roz Marra Mera
    Otherwise, my days will pass in yearning and torment.

    Kya Maine Kabhi Kiya Hai Thoda Ishq Bhi Khudse
    Have I ever given even a little love to myself?

    Mil Jaayega Phir Jo Dhoondta Hun Main Darbadar Kabse
    What I search for will be found again — I’ve been a wanderer for so long.

    Woh Sukoon Shayad Mujhse Hi Hai
    That peace may perhaps belong to me alone.

    Mujh Mein Hi Tha Aur Mujh Mein Hi Hai
    It was within me, and it still is within me.

    Woh Sukoon Shayad Mujhse Hi Hai
    That peace may perhaps belong to me alone.

    Mujh Mein Hi Tha Aur Mujh Mein Hi Hai
    It was within me, and it still is within me.

    Woh Sukoon Mujhse Hai…
    That peace is from me…

    Mujh Mein Hai Sukoon…
    Peace is within me…

    VIDEO SONG