“Puthiyoru Lokam Lyrics Translation In English” from Hridayam is a fan-favorite Malayalam song sung by Vimal Roy, Bhadra Rajin. and this top hit song features Pranav Mohanlal, Kalyani Priyadarshan. Puthiyoru Lokam song lyrics are penned down by Kaithapram, while music is given by Hesham Abdul Wahab, and the video has been directed by Vineeth Sreenivasan. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.
SONG DETAILS
📌 Song | Puthiyoru Lokam |
🎞️ Album/Movie | Hridayam |
🎤 Singer | Vimal Roy, Bhadra Rajin |
✍🏻 Lyrics | Kaithapram |
🎶Music | Hesham Abdul Wahab |
🏷️Label | Think Music India |
Puthiyoru Lokam Lyrics English Translation – Hridayam
It’s a new world out there go make it.
Reach out for the stars and fly.
Puthiyoru Lokam,
A whole new world,
Ilam Thennal Moolunna Ganam,
A song hummed by the tender breeze.
Ilaveil Polulla Sneham,
Love, like the morning sunlight.
Kinakkal Kadam Thanna Lokam,
A world lent by dreams.
Malar Chendil Oro Mottum Oro Swapnam
Each bud in the bouquet is a whole new dream.
Avayil Kanan avum Ee Oro Moham Oro Varnam
Each desire and each color can be seen in them.
Araro Paduvatharo Ee Harardra Ragam
Someone is singing a misty melody.
Ariyamo Pirakkale Inniniyen Jeevitham
Do you know, O’ doves? This is where I’ll be spending my life, hereafter.
Puthiyoru Lokam Ilam Thennal Moolunna Ganam
A whole new world. A song hummed by the breeze.
It’s a new world out there Go!
It’s a new world out there Go!
Njan Njan Ozhukum
I was flowing with the waves.
Thirayil Thalodi Theram
The shore caressed those waves.
Etho Anuragardra Theeram
An undiscovered shore, brimming with love.
Ariyathe Ariyathe Pulakam Pakaran
Unknowingly, catching me unawares, overwhelming me with goosebumps.
Enthino Thammilee Sangamam Sangamam
Between You and I Why this unforeseen union?
Kalame Kalame Kalame Kalame
O’ time! O’ seasons! O’ ages! O’ years gone by!
Puthiyoru Lokam Ilam Thennal Moolunna Ganam
A whole new world. A song hummed by the breeze.
Ilaveyil Polulla Sneham Kinakkal Kadam Thanna Lokam
Love, like the morning sunlight. A world lent by dreams
Malar Chendil Oro Mottum Oro Swapnam
Each bud in the bouquet is a whole new dream.
Avayil Kanan avum Ee Oro Moham Oro Varnam
Each desire and each color can be seen in them.
Araro Paduvatharo Ee Harardra Ragam
Someone is singing a misty melody.
Ariyamo Pirakkale Inniniyen Jeevitham
Do you know, O’ doves? This is where I’ll be spending my life, hereafter.
Puthiyoru Lokam,
A whole new world,
Ilam Thennal Moolunna Ganam,
A song hummed by the tender breeze.