Skip to content

Koi Si Lyrics English Translation – Afsana Khan | Nirmaan

    Koi Si Lyrics Translation In English” by Afsana Khan is a fan-favorite Punjabi song sung by Afsana Khan, and this trending song features Nirmaan, Isha Sharma. Koi Si Haan Mera Koi Si song lyrics are penned down by Nirmaan, while music is given by Enzo, and the video has been directed by Amit Prasher. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.

    SONG DETAILS

    📌 Song Koi Si
    🎤 Singer Afsana Khan
    ✍🏻 Lyrics Nirmaan
    🎶Music Enzo
    🏷️Label KAF Productions

    Koi Si Lyrics English Translation – Afsana Khan | Nirmaan

    Mera Apna Na Mera Kade Hoya, Koyi Si Jihde Piche Dil Roya
    My beloved never stood by my side; he was someone my heart ached for.

    Koyi Si Main Jihdi Hoyi Si, Oh Mera Dil Te Jaan Meri Si
    He was mine; he was my heart and my soul.

    Mere Jism Da Har Katra, Meri Rooh Vi Gulaam Ohdi Si
    Every particle of my blood and soul belonged to him.

    Oh Methon Door Hoke Bada Khush Hoya
    He felt happy being away from me.

    Koyi Si Jihde Piche Dil Roya
    My heart screamed out for someone.

    Koyi Si Haan Mera Koyi Si, Koyi Si Haan Mera Koyi Si
    There was someone. Yes, someone who was mine.

    Ke Gal Dil Te Lawayi Hoyi Ae, Eh Gal Dil Te Lawayi Hoyi Ae
    My heart took it a little too personally. It overreacted by taking it to heart.

    Jihne Sanu Zakhm Dita
    The one who wounded my heart…

    Jihne Sanu Zakhm Dita, Ji Sade Gamaan Di Dawayi Ohi Ae
    He is the one responsible for the wounds in my heart, yet he is also the one who can heal them.

    Jihne Sanu Zakhm Dita, Ji Sade Gamaan Di Dawayi Ohi Ae
    He is both the cause of my heart’s wounds and the cure.

    Ohde Ik Vi Hanju Aya Na Marjane Nu Mere Bina
    In my absence, he didn’t shed a single tear — not like I did.

    Jeda Mainu Kenda Hunda Si Main Mar Jana Tere Bina
    Even though he used to say that he would die if I ever left.

    Main Raat Langhwa Ik-Ik Karke, Katteyan Katdiyan Nai Methon
    Getting through the nights is more challenging; I keep a watch on them.

    Nirmaan Nu Naiyo Fark Painda, Ohda Sar Jana Mere Bina
    Nirman doesn’t care about me; even if I’m not there, everything will still be fine for him.

    Methon Door Hoke Chain Nal Soya, Ohnu Ki Pata Ki Haal Mera Hoya
    Even after parting from me, he slept peacefully; he never even knew what I went through.

    Mera Apna Na Mera Kade Hoya, Koyi Si Jihde Piche Dil Roya
    He was the one my heart cried for, and the one I called my own.

    Koyi Si Haan Mera Koyi Si, Koyi Si Haan Mera Koyi Si
    There was someone. Yes, someone who was mine.

    Ve Allah Kaisi Eh Duhayi Hoyi Ae, Ve Allah Kaisi Eh Duhayi Hoyi Ae
    Oh Allah, what kind of cruelty is this? I’ve been separated from the very one I begged You to let me be with.

    Ke Jihda Tethon Saath Mangeya, Ke Jihda Tethon Saath Mangeya Ji Sadi Ohde Naal Judayi Ae,
    I am separated from the one I asked you to let me be with.

    Ke Jihda Tethon Saath Mangeya Ji Sadi Ohde Naal Judayi Ae
    I’ve been separated from the one I had pleaded with you to let me stay with.

    VIDEO SONG