“Ishq Bawla Lyrics Translation In English” is a Haryanvi musical vibe, sung by Dhanda Nyoliwala and Xvir Grewal. The lyrics and composition are by Dhanda Nyoliwala, with music produced by Romeoz. The song delivers a raw and emotional feel, blending regional styles with a modern edge. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.
SONG DETAILS
📌 Song | Ishq Bawla |
🎞️ Album/Movie | Coke Studio Bharat |
🎤 Singer | Dhanda Nyoliwala, Xvir Grewal |
✍🏻 Lyrics | Dhanda Nyoliwala |
🎶Music | Romeoz |
🏷️Label | Coke Studio Bharat |
Ishq Bawla Lyrics English Translation – Coke Studio Bharat | Dhanda Nyoliwala
Johad Ke Kinare Baithi Sochai Jaaun Bebe Ri
Sitting by the pond, I wonder—what if I…
Uski Gali Na Jaadi To Theek Tha
It would’ve been better if I hadn’t gone to his street.
Isa Laagya Rog Mer Raatan Na Yo Aage Gair
I’ve been afflicted with a sickness that surrounds me at night.
Dil Rev Ronda Aur Chik Da
And my heart screams and weeps.
Bachi Hui Kat Ja Bawli
The remaining life will pass by quickly;
Fikra Na Kardi Sawli
Worrying about you has made me indifferent.
Wo Sambhal Kar Chali Thi Ishq Ne Kardi Bawli
I used to walk with caution, but in your love, I’ve gone mad.
Bawli Bawli Kardi Re
I’ve gone mad in your love…
Bawli Kardi Re
I’ve lost myself in the madness of your love…
Bawli Kardi Re
I’ve gone mad in your love…
Nisa Nisa Re Reema Rema Raisa Raisa Sa
Nisa Nisa Re Reema Rema Raisa Raisa Sa
Nisa Nisa Re Reema Rema Raisa Raisa Sa Pa Ga Ma Resa
(It refers to the seven notes of the Indian musical scale, known as sargam.)
Logo Ishq Na Kario Beayi Maut Na Mario
Oh, people, don’t fall in love. Don’t die a death that hasn’t even arrived.
Sutya Ge Teer Tootenge Mirze Joon Pyaar Na Kario
The arrows of the sleeping will be broken. Don’t love like Mirza did.
Na… Na…… Na… Kario Na Kario
Love… don’t fall into it…
Kisne Saath Diya Kisne Karya Kinaara
I’ve stood by someone and distanced myself from another.
Kisse Se Milu Roj Gath Na Jaaun Dobara
I meet someone every day, yet there are places I never return to.
Bade Roye Mere Gale Lag Lag Ke
Many have hugged me and cried.
Padya Hai Peeth Mein Kharja Hai Maarya
Many have also stabbed me in the back.
I Feel Alone Tera Bina Mera Jeena Jaise Sailab Ke Baad
I feel alone; my life without you feels like the aftermath of a flood.
Bachi Ganga Ke Kinaare Thodi Raakh Ke Baad
Like ashes of bones left behind on the banks of the Ganges.
Aankh Khul Je Kise Sunahre Khaab Ke Baad
Like waking up after a golden dream.
Jaise Ghar Mein Beti Baap Ke Baad
Like an unmarried young daughter left behind in the house after her father’s death.
Jisne Jitni Zarurat Thi Logon Ne Main Baan Liya
Everyone divided me according to their needs.
Tere Jaane Ke Baad Dekh Dukh Na Chaat Liya
After you left, sorrow consumed me.
Ib Meri Manzil Nahi Umar Bhar Ka Hoon Musafir
Now I have no destination; I’ve become a traveler for life.
Pyaar Se I’tbaar Udiya Ab Karu Main Ishq Banu Kaafir
I’ve lost my faith in love; now I’ll become a heretic by falling for it.
Rang Bhi Ud Liya Ab Teri Tasveer Te
Even the colors of your picture have faded now.
Rooh Bhi Ud Liya Jism Ki Zanjeer Te
Even my soul has broken free from the chains of this body.
Haath Dekh Jhooth Boli Tere Us Fakeer Te
That fakir lied after reading my palm.
Wo To Kehta Tha Tu Jaani Taqdeer Main Te
He had said that you were written in my destiny…
Jaani Taqdeer Main Te
You are written in my destiny…
Jaani Taqdeer Main Te
You are written in my destiny…
Logo Ishq Na Kario Beayi Maut Na Mario
O people, don’t fall in love, don’t die a death that hasn’t even arrived.
Sutya Ge Teer Tootenge Mirze Joon Pyaar Na Kario
The arrows of the sleeping will be broken. Don’t love like Mirza did.
Pyaar… Kario Na Kario
Love… don’t fall into it…
Ek Ghar Banaya Hai Manne Kuch Kamre Hai Sone Na
I’ve built a house. It has many rooms.
Ek Kamra Hai Mehmaana Ka Ek Kamra Rakhya Rona Na
One room is for guests, and one I’ve built just to cry in.
Taabad Tod Padya Aansoo The Saap Ki Tarah Farsh Jadya
Tears fell relentlessly from my eyes onto the floor, as if the floor burned from acid drops.
Koi Maali Bhi Nahi Milna Re Jab Ye Husn Ka Gulaab Jadya
When the rose of beauty withers, not even a gardener will be found.
Meri Bebasi Ka Aalam Yo Ke Poochh Main Bata Sakta Main
How do I explain the condition of my helplessness?
Mere Phone Mein Tera Number Hai Par Chaahe Main Mila Nahi Sakta Main
Your number is saved in my phone, but even if I want to, I can’t bring myself to dial it.
Ae Ishq Bedard Bada Ishq Gath Hai Nahi Mann Yoo To Bata
This love is so merciless — tell me, where is love not?
Dulhan Ke Darpan Mein Choodi Ki Khankhan Mein
It’s in the bride’s mirror, in the clinking of her bangles.
Mira Ke Paaya Mein Ghunghroo Ki Chhan Chhan Mein
It’s in Meera’s feet, in the jingling of her anklets.
Dariya Mein Naava Mein Sheher Mein Gaava Mein
It’s in the rivers, in the boat, in the village.
Mehki Fizaaon Mein Sard Hawa Mein
It’s in the fragrant breeze, in the cool air.
Tapti Hui Dhoop Mein Chhayi Gaatha Mein
It’s in the scorching sunlight, and in the dark clouds too.
Aashiq Ki Yaad Mein Phaili Hui Bhaavna Mein
It’s in the lover’s memories, in outstretched arms.
Raanjhe Ki Bansuri Mein Heer Ki Choori Mein
It’s in Ranjha’s flute, in Heer’s bangles.
SoHni Ke Ghade Mein Mahiwal Ki Doori Mein
It’s in Sohni’s clay pot, in Mahiwal’s distance.
Toote Hue Teer Mein Patke Hue Maas Mein
It’s in broken arrows, in bruised and battered flesh.
Sahiba Mirze Ki Aakhri Saans Mein Keh Gaya Hoga
Sahiba must have said this to Mirza in his final breath:
Logo Ishq Na Kario Beayi Maut Na Mario
O people, don’t fall in love, don’t die a death that hasn’t even arrived.
Sutya Ge Teer Tootenge Mirze Joon Pyaar Na Kario
The arrows of the sleeping will be broken. Don’t love like Mirza did.
Pyaar… Kario Na Kario
Love… don’t fall into it…
Logo Re Re Re Pyaar Na Kario
Oh people… don’t fall in love…
Ishq Bhi Yaara Karke Dekh Liya
I have tried loving too…
Zinde Ji Mar Gaye Dekh Liya
I’ve experienced death while still alive.
Ghoont Sabar Ka Peekay Dekh Liya
I’ve swallowed the bitter sip of patience too.
Ib Hadiyan Mein Khoon Nahi Hai
Now there’s no blood left in these bones.
Sab Kuchh Paa Liya Zindagi Mein
I have gained everything in this life,
Par Zindagi Mein Sukoon Nahi Hai
And yet, I’m left with no peace inside.