Skip to content

Duniya Alag Lyrics English Translation – Dhadak 2 | Arijit Singh

    Duniya Alag Lyrics  Translation In English” is a captivating Hindi song from the movie Dhadak 2, sung by Arijit Singh. Composed by Shreyas Puranik with lyrics by Siddharth-Garima, the track explores themes of love and emotional separation. The moving composition, paired with Arijit’s soul-stirring vocals and a cinematic visual featuring Siddhant Chaturvedi and Triptii Dimri, evokes deep romantic longing and introspection. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.

    SONG DETAILS

    📌 Song Duniya Alag
    🎞️ Album/Movie Dhadak 2
    🎤 Singer Arijit Singh
    ✍🏻 Lyrics Siddharth-Garima
    🎶Music Shreyas Puranik
    🏷️Label Zee Music Company

    Duniya Alag Lyrics English Translation – Dhadak 2 | Arijit Singh

    Tumse Hi Meri Kahaani, Pehchaan Jaise Purani
    My story began with you, and this bond with you feels like it’s from a long time ago.

    Hoon Sath Main Tum Sathiya
    I am with you, my beloved.

    Tha Galat Apna Yoon Milna
    Perhaps our meeting was a mistake,

    Kyu Galat Lagta Hai Dil Na
    But why doesn’t it feel wrong to the heart?

    Ho Galtiyaan Chingaariyaan
    Let the mistakes be like sparks.

    Main Aag Tum Ho Daaman
    I am the fire, and you are the cloth that holds it back.

    Tum Raag Ho Main Savan
    You are the melody, I am the monsoon.

    Main Jahaan Rahoon Ho Tera Woh Jahaan
    Wherever I live, let that place be your world too.

    Duniya Alag Meri Tumhari
    Even if our worlds may be different.

    Ik Hui Raah Ab Humaari
    But now our paths have become one.

    Ek Chaand Tu Main Raat Ki Dastaan Hoon
    You are the moon, and I am the tale of the night.

    Isne Chaah Ko Hawa Di
    It gave wings to my desire.

    Yeh Aag Kyon Jala Di?
    Why did it ignite this fire?

    Ek Chaand Tu Main Raat Ki Dastaan Hoon
    You are the moon, and I am the story of the night.

    Sang Rehte The Jo Yeh Kehte The Woh
    The people who used to stay with me often told me one thing.

    Mohabbat Na Ho Jaaye Humko Kabhi
    They used to say that I should never fall in love with anyone.

    Jo Ho Jaye Toh Wahi Chhod Do
    If you ever fall in love, then run away from it.

    Woh Raahein Na Jinka Ho Haasil Kahin
    Those paths that lead nowhere—leave them behind.

    Tha Tumne Chhua Lagi Thi Dua
    When you touched me, it felt like a blessing.

    Hua Jo Asar Woh Hum Pe Raha
    The effect it had on me never faded.

    Jo Kal Tha Kabhi Woh Hi Aaj Hai
    What once was in the past, is now my present.

    Safar Mein Toh Hain Par Manzil Nayi
    We are still on a journey, but the destination has changed.

    Woh Saath Tha Ghadi Bhar, Hai Zindagi Badi Par
    That togetherness lasted only a moment, though life is long.

    Milna Likha Tha Apna Hi Yahaan
    But it was written in fate that we would meet here.

    Duniya Alag Meri Tumhari
    Even if our worlds may be different.

    Ik Hui Raah Ab Humaari
    But now our paths have become one.

    Ek Chaand Tu Main Raat Ki Dastaan Hoon
    You are the moon, and I am the tale of the night.

    Isne Chaah Ko Hawa Di
    It gave wings to my desire.

    Yeh Aag Kyon Jala Di?
    Why did it ignite this fire?

    Ek Chaand Tu Main Raat Ki Dastaan Hoon
    You are the moon, and I am the story of the night.

    Yun Khaak Se Utha Kar Humein Ishq Ne Banaaya
    Love lifted us from the dust and gave us form.

    Badli Hawa Naya Sab Hogaya
    The winds changed, and everything became new.

    Yun Khaak Se Uthakar Humein Ishq Ne Banaaya
    From the ashes, love shaped us into something beautiful.

    Badli Hawa Naya Sab Hogaya
    The air shifted, and a whole new world was born.

    Duniya Alag Meri Tumhari
    Even if our worlds may be different.

    Ik Hui Raah Ab Humaari
    But now our paths have become one.

    Ek Chaand Tu Main Raat Ki Dastaan Hoon
    You are the moon, and I am the tale of the night.

    VIDEO SONG