“Dheema Dheema Lyrics Translation In English” is a captivating Tamil song from the movie “Life Insurance Kompany (LIK),” featuring Pradeep Ranganathan. It’s sung by Anirudh Ravichander, who also composed the music of this trending song. The Dheema song lyrics were written by Vignesh Shivan. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.
SONG DETAILS
📌 Song | Dheema Dheema |
🎞️ Album/Movie | Love Insurance Kompany |
🎤 Singer | Anirudh Ravichander |
✍🏻 Lyrics | Vignesh Shivan |
🎶Music | Anirudh Ravichander |
🏷️Label | Sony Music South |
Dheema Dheema Lyrics English Translation – Anirudh Ravichander | from LIK
Dheema, dheema, dheema, dheema
Dheema, dheema
In this song, the word ‘Dheema’ is often repeated, which means slowly, gently, or leisurely.
Irudhayakkoottai idiththavalae
Oh, you broke my heart.
En petrorkku chella marumagalae
You are the beloved daughter-in-law of my parents.
Un pakkaththula naan padukka vazhi sollammaa
Tell me the way to sleep beside you.
Un raththaththula peththedukka vidhi vidummaa
Does fate ever leave such a path that I could have a child with you, from your blood?
Dheema, dheema, dheema, dheema
Dheema, dheema
Dheema, dheema, dheema, dheema
Dheema, dheema
Mmm, oor naduvinil oar theruvinil midha veyilinil idha velichaththil
In the middle of the city, on the road, in the scorching sunlight, in this brightness.
Mazhai varumena unai tharumena andaththin yennam ennenna ena
Will it rain? Will it bring you to me? What is the sky planning?
Nee amaiththidum veetukul ulla poochchedigalin pookkalai vella
To bloom like the flowers of plants grown in your own home.
Surul mudiyudan iru magangalai irai vazhangida imai niraindhida
Two curly-haired sons, blessed by God, are filling my eyes with joy.
Kada kadavena kavidhaigalena kadhai valarndhadhum avar malarndhadhum
Like stories unfolding into poetry, like their growth blossoming into living beings.
Marumurai irumurai un piraviyae kidaikkanum
Let me be born from you once again, and once more.
Avargalukkumae un mugam konda iru magalgalai irai arulida
So that they, too, may receive divine grace—your two daughters who bear your face.
Anaivarum azhagiya suyappadangalai edukkavae
So that everyone can take their beautiful selfie.
Un pakkaththula naan padukka vazhi sollammaa
Please show me the way to sleep beside you.
Un raththaththula peththedukka vidhi vidummaa
Has fate left any path for me to have a child with you, from your blood?
Dheema, dheema, dheema, dheema
Dheema, dheema
Dheema, dheema, dheema, dheema
Dheema, dheema