“Bardali Lyrics Translation In English” is a Nepali single performed by Sushant KC and Indrakala Rai. The song is written and composed by Sushant KC, who also produced it along with Kobid Bazra. The music video features Sushant KC and Aakriti Rajbhandari, and Sashank Bohara. The video is directed by Anjon Limbu. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.
SONG DETAILS
📌 Song | Bardali |
🎤 Singer | Sushant KC | Indrakala Rai |
✍🏻 Lyrics | Sushant KC |
🎶Music | Sushant KC, Kobid Bazra |
🏷️Label | Sushant KC |
Bardali Lyrics English Translation – Sushant KC
Kahile Aauchhau, Maya, Timro Gharko Bardalima?
My dear, I am waiting for you. When will you come to the balcony of your house?
Kurdai Chu Hern Timilai
I am waiting to catch a glimpse of you.
Halla Bho Sara Yo Sahar, Galli-Gallima
Because of you, there is chaos in the entire city, in every street.
Jiskaunchhan Sahrai Ni Malai
They tease me a lot.
Usko Ek Jhalak, Muskanai Alag
Just a glimpse of her, her smile is unique.
Uf! Maryo Ni Mayale
Oh, love has struck me deeply.
Chanchal Ti Nayan, Andajai Farak
Those playful eyes and her unique style.
Uf! Maryo Ni Mayale
Oh, love has struck me deeply.
Khelnchan Sansan Jab Kesh Basatma
When her hair dances in the rain,
Aune Tyo Basnale
That fragrance that comes…
Mero Jhan-Jhan Paglinchha Yo Man
My heart melts more and more.
Uf! Maryo Ni Mayale
Oh, love has struck me deeply.
Laijau Hai, Laijau, Maya, Ahile Nai Jawanimma
Take me away, my beloved, while I’m still in my youth.
Kaha-Kaha Dulaunchhau Man?
Where will you take my heart?
O, Mai Aauchhu Ki, Mai Aauchhu, Maya, Rato-Rato Sarima?
Should I come, my love, dressed in a red sari?
Kaha-Kaha Bolaunchhau? Bhan
Where are you calling me to? Tell me.
Laijanchhu, Maya, Jahan Rahar Chha Sawarima
I’ll take you, my love, wherever you wish,
Kurdai Chu Timlai Bhannalai
I’m waiting to tell you,
Mai Hola Raja Timro, Timi Mero Raanisab
I am your king, and you are my queen.
Bhuldai Chu Sansar Sabai
I’m forgetting the whole world.
Halliyo Lachak-Lachak Tyo Kammar, He
Your swaying, flexible waist—oh,
Deu Na Deu Number, He
Give me your number, please.
Baat Hola, Mito Gafgaf Hola
Let’s talk; let’s have a sweet conversation.
Halliyo Lachak-Lachak Tyo Kammar, He
Her waist sways enticingly,
Deu Na Deu Number, He
Give me your number, please.
Baat Hola, Mito Gafgaf Hola
Let’s talk; let’s have a sweet conversation.
Usko Ek Jhalak, Muskanai Alag
Just a glimpse of her, her smile is unique.
Uf! Maryo Ni Mayale
Oh, love has struck me deeply.
Chanchal Ti Nayan, Andajai Farak
Those playful eyes and her unique style.
Uf! Maryo Ni Mayale
Oh, love has struck me!
Khelnchan Sansan Jab Kesh Basatma
When her hair dances in the rain,
Aune Tyo Basnale
That fragrance she brings.
Mero Jhan-Jhan Paglinchha Yo Man
My heart melts more and more.
Uf! Maryo Ni Mayale
Oh, love has struck me deeply.
Laijau Hai, Laijau, Maya, Ahile Nai Jawanimma
Take me away, my love, right now in my youth,
Kaha-Kaha Dulaunchhau Man?
Where will you take my heart?
O, Mai Aauchhu Ki, Mai Aauchhu, Maya, Rato-Rato Sarima?
Oh, should I come, my love, in a red sari?
Kaha-Kaha Bolaunchhau? Bhana
Where are you calling me to? Tell me.