“Dekho Na Dekho Na Zulfon Se Lyrics Translation In English” | Jo Tum Mere Ho Lyrics Translation: The song is sung by Anuv Jain, and has music by Angad Bahra, while Anuv Jain has written the Jo Tum Mere Ho Lyrics. The music video of the Jo Tum Mere Ho song is directed by Sanjna and Rohan, and it features Farzana Palathingal and Balagopal PB. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.
SONG DETAILS
📌 Song | Dekho Na Dekho Na Zulfon Se |
🎤 Singer | Anuv Jain |
✍🏻 Lyrics | Anuv Jain |
🎶Music | Angad Bahra |
🏷️Label | Anuv Jain |
Dekho Na Dekho Na Zulfon Se Lyrics English Translation – Anuv Jain
Hairaan Hoon Ki Kuch Bhi Na Mangu Kabhi Main, Jo Tum Mere Ho
I’m amazed that I don’t ask for anything, as long as you are mine.
Aisa Ho Kyun? Ki Lagta Hai Haasil Sabhi Hai Jo Tum Mere Ho
Ever since you became mine, why does it feel like I’ve achieved everything?
Jo Tum Mere Ho Toh Main Kuch Nahi Maangoon Duniya Se
If you become mine, I won’t need anything else from this world.
Aur Tum Ho Hi Nahi Toh Main Jeena Nahin Chahoon Duniya Mein
And if you’re not there, I wouldn’t want to live in this world.
Aur Nazron Mein Mere Ik Jahan Hai Jahan Tu Aur Main Ab Saath Hain
And in my eyes, there’s a world where you and I are together now,
Aur Wahan Koi Nahi Tu Aur Main Hi Haye..
And there’s no one else there — just you and me… ahh.
Aur Aaoge Aise Aaoge Teri Meri Kya Yeh Raahein Yoon Judi Hain?
And you’ll come, you’ll come in such a way — As if your path and mine were always meant to be one.
Aur Raahon Mein Hi Jo Tum Aaye Kabhi Hum Toh Pyaar Se Hi Maar Jayenge
And if you ever cross my path, I’ll die right there — out of love.
Aur Aaoge Aise Aaoge Teri Meri Kya Yeh Raahein Yoon Judi Hain?
And you’ll come, you’ll come in such a way — As if your path and mine were always meant to be one.
Aur Raahon Mein Hi Jo Tum Aye Nahi Hum Toh Phir Bhi Tumhein Hi Chahenge
And even if you never walk down my path, I’ll still keep loving you.
Jo Tum Mere Ho Toh Main Kuch Nahin Maangoon Duniya Se
If you become mine, I won’t need anything else from this world.
Pooche Yeh Tu Ki Tujhmein Main Kya Dekhta Hoon?
You ask me what I see in you,
Jab Charo Taraf Aaj Kitne Hi Sare Nazaare Hain
When all around today, there are so many sights.
Jaane Na Tu Khud Ko Yoon Na Janay Kyun?
You don’t seem to know yourself like this, I don’t know why?
Nazron Se Meri Yahan Dekho Na Khud Ko Zara
Look at yourself through my eyes, just a little.
Dekho Na Dekho Na Zulfon Se Kaise Zulfon Se Teri Chupti Pyari Pyari Si Muskaan Hai
Look, your lovely smile is hidden behind your beautiful tresses.
Aur Nazarein Jhuki Aur Nazarein Uthi Toh Main Kya Hi Karoon? Barbaad Main
And when your lowered eyes fall upon me, what can I do? I will be utterly ruined.
Tere Hothon Ko Tere Hothon Ko Jinse Rakhti Mere Pyare Pyare Naam Hai
Your lips that hold my beloved, dear name.
Aur Dil Ka Tere Aur Dil Ka Tere Ab Main Kya Hi Kahoon? Kya Baat Hai
And about your heart, what more can I say now? What a wonderful thing it is.
Aur Haan Dekho Yahan Kaise Aayi Do Dilon Ki Yeh Baraat Hai
And yes, look how the procession of two hearts has arrived here.
Par Kya Khula Aasmaan Yaa Phir Laayi Yahan Zoro Se Barsaat Hai?
But is it the open sky, or has a heavy rain arrived here?
Chahein Ho Chhaye Bhi Badaal Toh Chahein Phir Bhi Tumhein Kya, Pata Tum Ko?
Whether clouds gather or not, what do you know about it anyway?
Maangoon Na Kuch Aur Jo Tum Mere Ho
If you become mine, I won’t need anything else from this world.