“Ganga Kinare Lyrics Translation In English” is a soulful Hindi song from the movie Bhool Chuk Maaf, sung by Jubin Nautiyal. The music composed by Tanishk Bagchi with heartfelt lyrics by Irshad Kamil creates an emotional melody. The video stars Rajkummar Rao and Wamiqa Gabbi, directed by Karan Sharma.
SONG DETAILS
📌 Song | Ganga Kinare |
🎞️ Album/Movie | Bhool Chuk Maaf |
🎤 Singer | Jubin Nautiyal |
✍🏻 Lyrics | Irshad Kamil |
🎶Music | Tanishk Bagchi |
🏷️Label | Sony Music India |
Ganga Kinare Lyrics English Translation – Bhool Chuk Maaf
Ganga Kinare Jaise Savera
A morning like the banks of the Ganges
Paani Mein Behte Phool’on Sa Chehra
A face like flowers drifting on water
Galiyon Ki Halchal Raunak Shehar Ki Tu
The buzz in the streets, the charm of the city — that’s you
Tere Mere Hain Milte Sitaare
The stars of yours and mine are aligning
Milte Sitaare Saare Ke Saare
Every single star is coming together
Bole Mohalla Raunak Sheher Ki Tu
The neighborhood says — you’re the light of the whole city.
Teri Chaahat Ki Dhun Mein Hoon Dhundhlaaya Main
I’m lost, blurred in the melody of your love
Lo Mastaya Mastaya Mastaya Main
Here I am, intoxicated, entranced, completely absorbed
Teri Khatir Zamaane Mein Main Aaya, Haan Aaya Main
I came into this world for your sake — yes, I came for you
Maine Bin Tere Kayi Din Kaate
I spent many days without you
Poore Ho Chaahat Ke Ghaate
Fulfilling the losses of love
Paane Ki Tujhko Thodi Jaldi Hai
I seem a little too eager to have you.
Ho Maine Bin Tere Kayi Din Kaate
Yes, I’ve lived many days without you
Baaton Se Bhar Mere Sannate
My silences were filled with your conversations
Paane Ki Tujhko Thodi Jaldi Hai
I seem a little too eager to have you.
Teri Dhundh Dhundh Mein Dhup Dhup Mein
In your midst and sunlight
Ban Malang Main Mastaya
I become a carefree wanderer, intoxicated
Dhundh Dhundh Mein Dhup Dhup Mein
In your mist and sunlight
Ban Patang Main Paglaaya
I become a kite, crazy and wild
Dhundh Dhundh Mein Dhup Dhup Mein
In your mist and sunlight
Mastaya Mastaya Main Paglaaya Main
Intoxicated, crazy, that’s what I become.
Teri Dhundh Dhundh Mein Dhup Dhup Mein
In your midst and sunlight
Ban Malang Main Mastaya
I become a carefree wanderer, intoxicated
Dhundh Dhundh Mein Dhup Dhup Mein
In your mist and sunlight
Ban Patang Main Paglaaya
I become a kite, crazy and wild
Dhundh Dhundh Mein Dhup Dhup Mein
In your mist and sunlight
Mastaya Mastaya Main Paglaaya Main
Intoxicated, crazy, that’s what I become
Chaaron Hi Dishaaon Mein Hoon
I am in all four directions
Thoda Sa Hawa’on Mein Hoon
A little lost in the winds
Ya Main Teri Baaton Mein Hoon
Either I’m in your words
Ya Main Teri Baahon Mein Hoon
Or I’m in your arms
Jaise Ho Nadi Tu Koi Tujh Mein Hi Dhuba Main Rahoon
Like you are a river, I remain immersed within you.
Ghadi Ghadi Ghadi Dekhun
Moment by moment, I keep watching
Tezi Se Woh Ghadi Aaye
That moment rushes towards me quickly
Khwahishon Ke Phoolon Pe Jo Meri Titli Ko Laaye
Which brings my butterfly to the flowers of desire
Aise Bhi Lage Ki Thama Chalna Hi Bhula Hai Samaa
Sometimes it feels like time has stopped, and moving on is forgotten
Teri Chaahat Ki Dhun Mein Hoon Dhundhlaaya Main
I’m lost, blurred in the melody of your love
Lo Mastaya Mastaya Mastaya Main
Here I am, intoxicated, entranced, completely absorbed
Teri Khatir Zamaane Mein Main Aaya, Haan Aaya Main
I came into this world for your sake — yes, I came for you
Maine Bin Tere Kayi Din Kaate
I spent many days without you
Poore Ho Chaahat Ke Ghaate
Fulfilling the losses of love
Paane Ki Tujhko Thodi Jaldi Hai
I seem a little too eager to have you.
Ho Maine Bin Tere Kayi Din Kaate
Yes, I’ve lived many days without you
Baaton Se Bhar Mere Sannate
My silences were filled with your conversations
Paane Ki Tujhko Thodi Jaldi Hai
I seem a little too eager to have you.
Yeh Khwahish Yeh Koshish Rang Laaye Dil Milaaye
May this wish and effort bear fruit and unite our hearts
Koi Doori Koi Deri Na Rahe
May there be no distance or delay
Main Aksar Hi Tadap Kar Maangta Hoon Yeh Duaayein
I often yearn and pray for this
Koi Doori Koi Deri Na Rahe
May there be no distance or delay