“Arz Kiya Hai Lyrics Translation In English” from Coke Studio Bharat Season 3 is a soulful Hindi song by Anuv Jain and Lost Stories, blending heartfelt lyrics, gentle guitar, ambient sounds, and harmonica. The video captures the raw emotion of love, perfect for fans of indie music and Anuv Jain’s signature style. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.
SONG DETAILS
📌 Song | Arz Kiya Hai |
🎞️ Album/Movie | Coke Studio Bharat Season 3 |
🎤 Singer | Anuv Jain |
✍🏻 Lyrics | Anuv Jain |
🎶Music | Anuv Jain, Rishab Joshi |
🏷️Label | Coke Studio Bharat |
Arz Kiya Hai Lyrics English Translation – Anuv Jain | Coke Studio Bharat
Kaayar Jo The Woh Shayar Bane
These new lovers who were once cowards have become poets,
Ab Kya Kya Karein Ye Ishq Mein
unaware of what all to do in love.
Na Kehte The Kuchh Jo Lage Khoj Mein, Kya Lafz Chune, Naye Aashiq Ye
The ones who never uttered are now figuring words to choose,
Ishq Mein Tere Hain Faiz Bane
I became poet in your love,
Arz Kiya Hai Humne Bhi Likha Kuchh Tere Baare Mein Hai
wish to say what I have written for you.
Aise Tu Lage Ki Gulaab Hai
In the orchards of my heart, it feels like you are the rose…
Aur Aise Tu Lage Ki Gulaab Hai
It feels like you are the rose…
Baghon Mein Dil Ke, Khilke In Fizaon Mein Chhaye Ho Haaye
Blossoming in the air, everywhere
Aur Waise Hum To Tere Hi Gulaam Hain
By the way, I am your bondsman,
Aur Waise Hum To Tere Hi Gulaam Hain
By the way, I am your bondsman
Badshah Dil Ke Teri Baazi Mein Jo Tu Chahe To
But if you want, I can become the king of your heart.
Doobey Dilon Ki Kya Naav Banu
How can I become the raft, for the heart that has drowned.
Main Khud Tair Paaun Na Aankhon Mein
I find myself drowning, helpless, in the boundless oceans of your eyes.
Shayar Ki Fitrat Mein Hi Doobna Main Kya Hi Ladoon Toofanon Se
How can I fight the storms when it’s the trait of the poet to get drown.
Ishq Mein Tere Hain Faiz Bane
I became poet in your love,
Arz Kiya Hai Humne Bhi Likha Kuchh Tere Baare Mein Hai
wish to say what I have written for you.
Haathon Ko Sambhaale Mere Haathon Mein
Your hands gently held my trembling hands,
Kaise Haathon Ko Sambhaale Mere Haathon Mein
like how, your hands gently held my trembling hands,
Jab Tak Neend Na Aye Inn Lakeeron Mein Baatein Hon Haaye
The palm lines keep whispering until sleep arrives in the eyes.
Sabne To Sab Keh Diya Hai
What more is left for words to claim?
Kya Hi Kahoon Jo Abhi Bhi Ankaha Hai
The world has spoken all the same.
Main Haaye Na ‘Mirza’ Na ‘Mir’
I am not Mirza neither mir,
Na Mahir Na Zahir Karoon Kuchh Naya Main
Nor a master, and that’s evident; I speak no truths the world never knew,
Haaye Par Jo Bhi Likha Hai Jiya Hai
But all I’ve penned is my life, and that’s true.
Haan Jiya Hai,
Yes, I have lived it.
Aise, Aise, Aise, Kaise, Waise
Like this, like that, how so, just so.
Jaise Main Padhoon Mere Dil Mein Jo
With every line I read away, whatever my heart has to say,
Meri Aankein Bhi Padhein Teri Aankhon Ko
even my eyes read what your eyes have to say,
Kya Ye Mehfil Mein Baithe Yaa Uthe Daud Jaane Ko Haaye
Should we run away, or should we just stay.
Teri Aankhon Mein Tareefon Ki Talaash Hai
I look for admiration in your eyes,
Meri Mehfil Tere Jaane Se Viraan Hai
My life seems desolate without you,
Main Bas Shayar Bana Hoon, Sirf Tu Sun’ne Aye To
I became a poet; these serenades are just for you.
Shayad Shayar Bana Hoon, Sirf Tu Sunne Aye To
I became the poet, only and only for you.