“7.7 Magnitude Lyrics Translation In English” is a Punjabi song from the album P-POP CULTURE. It is sung, written, and composed by Karan Aujla, in collaboration with Ikky. The music is produced by Ikky and Sandor Schwisberg. The track has strong beats and catchy lyrics, blending modern Punjabi vibes with a powerful sound. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.

SONG DETAILS
| 📌 Song | 7.7 Magnitude |
| 🎞️ Album/Movie | P-POP CULTURE |
| 🎤 Singer | Karan Aujla |
| ✍🏻 Lyrics | Karan Aujla |
| 🎶Music | Ikky |
| 🏷️Label | Karan Aujla |
7.7 Magnitude Lyrics English Translation – Karan Aujla
Veliyan Ch Mooreyan Te Aashiqi Ch Aand Ni
When it comes to causing trouble, I’m at the top of the list, but when it comes to love, I’m just a beginner.
Kinne Assi Guni Aan Te Kinne Assi Kaaddi Ni
People are familiar with my skills and innovative abilities.
Kinneyan Ne Mitran De Thalaan Vich Khaadiyan Ni
Many people have enjoyed my generosity and eaten from my plate.
Lokki Jadon Kathe Hunde, Hon Galan Sadiyan Ni
Whenever people gather, the conversation is always about me.
Kiwein Kihde Naal Kaddi Khaar Di
They discuss how I settle my accounts with some people.
Thukk Kinni Hik Vairiyan Di Saar Di
And how my influence pervades the hearts of my rivals.
Jinni Vi Mandeer Galan Maardi
All those people who talk behind my back—
Hundi Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di (Uh!)
Even if the gathering is theirs, the conversation is about me.
Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di (Uh!)
Even if the gathering belongs to them, the conversation is about me.
Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di
It may be their party, but I am always the topic.
Saali Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di!
Even if this gathering belongs to them, they talk only about me, who is the main topic of their discussion.
Ek Kehnda, Ikk Saal Sareyan Layi Lucky Aunde
A person says that everyone gets a lucky year to shine.
Dooja Kehnda, Na-Na Baba Ae Taan Saala Dhakki Aundae
Another said, ‘Not at all, he dominates every year.
Teeja Kehnda, Ragaan Dekh Lage, Maal Shakki Aundae
A third person remarked, ‘Looking into his eyes, it seems as if he is under the influence of some intoxicant.
Chautha Kehnda Chhedeyo Na, Modde Tange Pakki Aundae
A fourth warns, ‘Don’t mess with him; he is definitely armed.
Kivein Kithe Kite Hoye Shikaar Di
They talk about how and where I have achieved victory.
Kithe Bair, Kidde Naa’ Pyaar Di
Whom I am loyal to and whom I consider an enemy.
Kinni Ku Kala Hai Kalakaar Di
They also debate the depth of my artistic talent.
Saali Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di (Uh!)
Even if the gathering belongs to them, the conversation is about me.
Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di (Uh!)
Even if the gathering is theirs, the conversation is about me.
Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di
It may be their party, but I am always the topic of discussion.
Saali Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di!
This gathering is theirs, but they talk only about me, who is the center of attention.
Jadon Kite Jawaan Lokki Kinne Mere Duwaale Honde
Whenever I go out, they gossip about how many people surround me.
Kinne Chitte Cheene Aa Ni, Kinne Ghode Kaale Honde
About my resources and the extent of my magnificent wealth.
Jadon Yaar Naale Honde, Jeebhan Utte Taale Honde
When my true friends are with me, they keep their mouths shut.
Chakda Ni Phone Kehnde, Jivein Mere Saale Honde
People complain that I don’t answer their calls, as if they are owed something by me.
Kinni Ku Jerk Jutti Maar Di
They talk about the impact of my style.
Kinni Ku Kamayi Aa Ni Star Di
And guess how much a star like me would earn.
Kihda-Kihda Jeb Saadi Saar Di
They marvel at all the people I financially support.
Saali Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di (Uh!)
Even if the gathering is theirs, the conversation is about me.
Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di (Uh!)
Even when the assembly is theirs, the talk always revolves around me.
Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di
It may be their party, but I am always the topic.
Saali Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di!
This crowd may be theirs, but they talk only about me, about their obsession with me.
Apne Naal Match Laake, Aape Jitti-Haari Jande
They try to compete with me in their minds, declaring themselves the winner and the defeated.
Tera Tera Hi Kari Jandae, Kivein Kalla Kari Jande
They wonder how I manage to achieve everything all by myself.
Ek Baitha Mitran Ton Net Utte Sarhi Jandae
There is a person online who is jealous of me.
Gall Meri Kari Jandae, Naam Laino Darri Jandae
He keeps talking about me, yet he is afraid to even mention my name.
Kinni Mache Landuan Di Daar Di
They discuss how much fake people’s gangs envy me,
Kivein Meri Akh Vairi Thaar Di
And how even a mere glance from me can silence an enemy.
Kinni Bhukhi Duniya Dedaar Di
They say the world longs for just a glimpse of me.
Saali Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di (Uh!)
Even if the gathering is theirs, the conversation is about me.
Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di
Even when the assembly is theirs, the discussion revolves around me.
Saali Mehfil Ohna Di, Gal Yaar Di!
Even if this gathering is theirs, they talk only about me, who is the main focus of their conversation.